<label id="jgr5k"></label>
    <legend id="jgr5k"><track id="jgr5k"></track></legend>

    <sub id="jgr5k"></sub>
  1. <u id="jgr5k"></u>
      久草国产视频,91资源总站,在线免费看AV,丁香婷婷社区,久久精品99久久久久久久久,色天使av,无码探花,香蕉av在线
      您正在使用IE低版瀏覽器,為了您的雷峰網(wǎng)賬號安全和更好的產(chǎn)品體驗,強烈建議使用更快更安全的瀏覽器
      此為臨時鏈接,僅用于文章預(yù)覽,將在時失效
      人工智能 正文
      發(fā)私信給張馳
      發(fā)送

      3

      嚇到我們的新Google翻譯,在學者看來只是小進步

      本文作者: 張馳 2016-09-30 09:01
      導(dǎo)語:本周三,Google發(fā)布新版神經(jīng)機器翻譯(GNMT)系統(tǒng),并表示使用了最先進的訓(xùn)練技術(shù),翻譯質(zhì)量會有較大提升。

      嚇到我們的新Google翻譯,在學者看來只是小進步

      本周三,Google發(fā)布新版神經(jīng)機器翻譯(GNMT)系統(tǒng),并表示使用了最先進的訓(xùn)練技術(shù),翻譯質(zhì)量會有較大提升。

      雖然Google一直都在將神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)用于自己的人工智能產(chǎn)品,但好像自Alphago以后,“神經(jīng)”二字特別敏感,新的翻譯系統(tǒng)也引起了不少爭論。現(xiàn)在流傳比較廣的評價來自從事翻譯職業(yè)的網(wǎng)友:

      作為翻譯,看到這個新聞的時候,我理解了18世紀紡織工人看到蒸汽機時的憂慮與恐懼。

      這種兼具歷史感與行業(yè)認知的評價特別感染人。不過凡事要客觀看待,雷鋒網(wǎng)親測后發(fā)現(xiàn),翻譯質(zhì)量比傳統(tǒng)的機翻體驗好上不少,但仍不到實用的地步。

      如果你想知道“如何評價”這件事,或許可以看看加拿大國家研究委員會NRC多語言處理研究組陳博興研究員的點評。他1998年本科畢業(yè)于北京大學,2003年博士畢業(yè)于中國科學院聲學研究所,主要研究興趣是自然語言處理、機器翻譯和機器學習。

      以下是點評內(nèi)容:

      這兩天,“受邀”在幾個微信群里點評刷遍微博和微信朋友圈的關(guān)于Google神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機器翻譯的文章和報道。我的點評如下:

      首先,Google所做的事情是將這兩年學術(shù)界神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機器翻譯的多種最新技術(shù)做了一個整合集成,利用他們強大的工程能力和計算能力,搭了一個很好的系統(tǒng)。他們最好的單系統(tǒng)比我利用Open source訓(xùn)練的系統(tǒng),在同一個數(shù)據(jù)集上要好了大概3個多BLEU。3個多BLEU的差距,如果由人來判斷,仔細看的話,是能感覺到的,但是也就是一個小的進步,談不上突破什么的。

      對于他們的文章,我覺得有兩個遺憾的地方:

      • 1. 所采用的技術(shù)都是之前發(fā)表過的,沒有全新的技術(shù)(對Google的要求自然要高一點)

      • 2. 如果我們有那么大的計算和工程能力,以及那么多人力可以投入,即使只是整合已有技術(shù),我覺得我們可以做得更好,比如我會加上清華大學劉洋他們首先采用的最小風險訓(xùn)練方法來進行訓(xùn)練,等等。

      其次,媒體往往是無知的,為了博人眼球而什么話都敢說的。甚至有媒體想當然地說Google是把AlphaGo神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)應(yīng)用到Google翻譯。拜托,這是完全不同的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)。什么都不懂就敢胡亂開牙是媒體,尤其是國內(nèi)媒體的通病,懶得去糾正他們了。

      那么Google翻譯達到了人類翻譯的水準嗎?那要看在什么語言,什么領(lǐng)域,什么任務(wù)上。舉個極端的例子,如果只是翻譯單個單詞,我們99.99%的人都比不過電子詞典。如果只是翻譯比較短的句子,訓(xùn)練語料里覆蓋得全而且次數(shù)多的句子,機器翻譯自然有優(yōu)勢。但要是一個全面的比較,機器翻譯跟專業(yè)譯員的距離相差還是很大的。其實所有的人工智能都是同樣的,什么人臉識別超過人類,語義理解超過人類等等,下次再碰到這么說的公司或者媒體,別理他!活不好好干,就知道忽悠人。

      最后的問題,來源于一個這次刷屏的標題,“作為一個翻譯,我理解18世紀紡織工人看到蒸汽機的憂慮和恐懼”。且不說這個類比不恰當,就算恰當,沒看見19、20世紀的紡織工人數(shù)量比18世紀高了不止一個數(shù)量級嗎。作為一個18世紀的紡織工人你擔心什么啊。

      翻譯也是這樣,機器翻譯在可以預(yù)見的未來取代不了人工翻譯。尤其是現(xiàn)在的人工翻譯的市場跟機器翻譯的市場基本上不重合,人工翻譯對準的是高端市場,要求很精準的翻譯需求,而機器翻譯則是:

      • 1. 要求不那么精準的翻譯情景,比如旅游,比如網(wǎng)頁瀏覽,比如信息監(jiān)控等等。

      • 2. 機器翻譯幫助專業(yè)翻譯人員提高效率。

      如果中國對外交流的程度達到歐美現(xiàn)在的程度,那么中國的高端翻譯市場將會是無比巨大的。有志于從事翻譯的同學,放心大膽地進來吧。當然了,作為一個翻譯,如果你到現(xiàn)在還裝作看不見機器翻譯的進步,還在完全排斥機器翻譯,那么被市場淘汰就怨不得別人了。

      雷峰網(wǎng)原創(chuàng)文章,未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載。詳情見轉(zhuǎn)載須知

      嚇到我們的新Google翻譯,在學者看來只是小進步

      分享:
      相關(guān)文章

      專業(yè)寫瞎

      不受意識控制地報道那些讓人感動的產(chǎn)品技術(shù)和事件......zhchsimons@gmail.com ;微信:nksimons;《腦洞》公眾號:hackmind
      當月熱門文章
      最新文章
      請?zhí)顚懮暾埲速Y料
      姓名
      電話
      郵箱
      微信號
      作品鏈接
      個人簡介
      為了您的賬戶安全,請驗證郵箱
      您的郵箱還未驗證,完成可獲20積分喲!
      請驗證您的郵箱
      立即驗證
      完善賬號信息
      您的賬號已經(jīng)綁定,現(xiàn)在您可以設(shè)置密碼以方便用郵箱登錄
      立即設(shè)置 以后再說
      主站蜘蛛池模板: 四虎成人精品无码永久在线| 熟女丝袜在线| 亚洲第一视频区| 欧美肏屄网| 欧美精品一区二区三区中文字幕| 97免费公开在线视频| 日韩无| 亚洲综合久久一区二区| 国产高清精品在线91| 国产99re热这里只有精品| 日韩成人一区二区三区在线观看| 亚洲AV色香蕉一区二区蜜桃小说| 人人妻人人狠人人爽天天综合网| 伊人毛片| 2018av天堂在线视频精品观看 | 亚洲综合精品中文字幕| 宅男噜噜噜66一区二区| 久久精品国产亚洲精品色婷婷| 粗大猛烈进出高潮视频| 德惠市| 亚洲色大成网站www永久一区| 91成人社区| 亚洲经典千人经典日产| 欧美另类潮喷| 中文字幕一区二区三区在线不卡| 国产精品露脸视频观看| 国产午夜成人无码免费看不卡| 神马视频| 日韩免费毛片变态另| 成人国产精品免费视频| 麻豆人妻| 国产又黄又爽又刺激的免费网址| 亚洲一区在线成人av| 欧美综合自拍亚洲综合图| 日韩AV免费在线观看| 国产美女高潮流白浆视频| 小泽玛利亚av无码专区| 天堂网在线.www天堂在线资源| 制服丝袜在线亚洲| 无码人妻精品中文字幕免费时间| 丰满人妻被猛烈进入中文字幕|