0
“答疑筆有可能真的實現‘AI老師’這一功能?!薄>W易有道高級副總裁吳迎暉對雷峰網(公眾號:雷峰網)說道。
教育領域,早已成為AI應用的重要陣地,作為一家擁有深厚教育基因的公司,網易有道不僅關注教育硬件,更著眼于AI在生產力工具領域的應用。近年來,有道AI訂閱收入已達3億級別,且增長并非僅來自傳統教育領域。有道詞典、有道翻譯等產品擁有大量學生和白領用戶,滿足了他們在論文寫作、郵件處理等方面的效率需求。
在教育硬件賽道競爭日趨激烈的背景下,有道為何選擇深耕答疑場景?又將如何利用AI技術,打造更具個性化和智能化的學習體驗?
面對行業內對大模型在教育領域應用的質疑,有道又將如何應對?這無疑是當下教育領域最值得關注的話題之一。本次群訪,將多方面呈現有道在AI教育領域的創新實力,并邀請網易有道高級副總裁 吳迎暉、網易有道首席科學家段亦濤、網易有道智能應用事業部負責人張藝在現場做了分享和交流。
以下是媒體與三位嘉賓在會上的對談實錄,雷峰網在不改變原意的情況下做了編輯和調整:
Q : 音視頻翻譯產品對直播電商、短視頻出海的市場缺口預估有多大?是否會成為有道業務增長點?大模型翻譯功能增強,是否會洗牌翻譯硬件市場?
張藝 : 音視頻翻譯市場潛力巨大,未來出海電商、短劇可達千億級別。有道將專注視頻翻譯技術,并延伸至視頻生成領域,提供包括海外監管、文化、原創訴求在內的綜合解決方案。有道子曰模型和AI進展將整體落地于多模態翻譯場景。
吳迎暉: 硬件市場進入門檻高,不易洗牌。大模型發展使自然語言交互、多模態處理等能力變強,對硬件落地場景有利。技術進步會催生更多與翻譯相關的硬件或功能,例如同傳。這并非洗牌危機,而是產品創新契機。
Q:AI答疑筆如何克服立體幾何識別和答疑的難點?AI答疑筆的市場表現和未來展望如何?答疑類的訂閱服務是否有獨立跑通商業模式的可能性?
吳迎暉: 非圖形文字類題目,推理模型準確率已非常高。多模態方面,識別到答疑的準確率平均已達70-80%。有道不僅關注解題準確率,更注重答疑內容,借助題庫、強化學習等多維度方法提高講解質量,提供多模態演示和輔助信息。
AI答疑筆市場表現良好,否則不會推出二代。用戶行為數據顯示,答疑的使用頻次已遠高于查詞翻譯,滲透率甚至高出30%,核心學科已變為數學,這給了我們信心。
對答疑訂閱服務表示樂觀。有道應用訂閱表現非常好,關鍵在于解決用戶核心問題。短期內,答疑訂閱服務會受到免費服務的影響,但長期依舊保持樂觀。
段亦濤: 多模態模型進展顯著,答疑筆能力構建基于整體能力進步。幾何題即使沒有圖形也能解出來,因為題目描述已完全精確。針對題干和圖形有信息補充關系的情況,可以訓練多模態模型,使其更好地理解和表達圖形信息。
張藝: 真正的答疑要落在一個好的應用和產品上,并非易事。OpenAI也推出了STUDY模式,說明國外也在關注這個機會。AI老師的發展道路類似于自動駕駛,目前行業還遠未到L5,但隨著通用大模型和垂直應用大模型的進展,未來AI老師相關能力會到達L4、L5水平,屆時應用和訂閱服務會百花齊放,對此充滿信心。
Q:答疑逼市場的下一個突圍點是什么?另外,在答疑筆的開發中,用戶反饋扮演了怎樣的角色,有哪些具體影響?
吳迎暉: 下一個巨大的機會,或者說突圍點,就是真正實現“AI老師”。我們做答疑筆,從立項之初就是希望朝這個方向走,現在需要的是去深耕細節,將理解情感、認知等能力綜合起來。我們非常認真地看待這個市場,并努力推動它的變化。
通過用戶行為數據顯示,答疑的使用量和滲透率遠超查詞翻譯,因此,我們在二代產品上做出了一個關鍵決定:從產品設計到硬件交互,都毫無疑問地將“答疑”放在了最核心的位置,它幾乎成為了唯一入口。
我們發現答疑筆的用戶中,初高中學生占比很高,這與以小學生為主的詞典筆和學習機有巨大區別。這部分用戶對模型解題能力的要求非常高,極大地推動了我們去優化模型和針對性地做推理。因此,我們的產品也更傾向于滿足年齡稍大的孩子的需求,將他們的內容放在更前面。
Q : 有道AI在推理模型方面有何最新進展?大模型何時能在奧賽領域戰勝人類?
段亦濤: 有道的推理模型針對具體場景優化,能力已大幅提升,其6月開源的數學模型在中國K12場景下得分最高。模型采用強化學習訓練,實現了對過程的精準控制,并能優化解題質量,例如引導做出蘇格拉底式解答并對其評分。產品背后實際運行的是多學科模型,旨在依托優質數據在業務場景下做到極致。
關于奧賽問題,大模型的能力已非常強大,甚至可以說“超越人類已經發生”。谷歌和OpenAI的模型已在奧賽題目上達到金牌水平。部分評測的“翻車”可能源于輸入或測試方法的偏差。
Q : 有道如何將音視頻翻譯成本從行業1500元降至100元?面對海外短劇已進入定制劇階段,翻譯搬運模式是否還有市場?
張藝: 這得益于有道自研的一套多模態翻譯系統。與行業內一些廠商“縫合”多種API形成難以優化的“黑盒”不同,有道通過自研拆解了“黑盒”,從而在關鍵環節降低了成本。目前100元的價格接近成本,屬于項目早期的讓利階段,未來可能調整。除了成本,有道在處理速度和文件大小方面也做到了行業領先。作為后來者,有道保持敬畏心態,并有信心在未來做得更好。
Q : 有道作為一家教育屬性很強的公司,將如何拓展音視頻翻譯這類ToB業務的市場?
張藝: 有道的策略是,從教育基因出發,向更廣闊的“生產力工具”賽道進化。AI能盈利的環節大概率在生產力工具上,有道早已布局AI同傳、文檔翻譯等業務。通過服務詞典和翻譯的大量學生及白領用戶,有道將視野從教育擴展到解決更廣泛的學習和工作效率問題。音視頻翻譯只是一個開始,有道的目標是打造一站式出海服務,解決翻譯、音色乃至內容原創性等一系列問題,想象空間巨大。
Q : 海外短劇市場已轉向定制化,翻譯搬運模式是否前景黯淡?
張藝: 從發展的眼光看,出海短劇遠未到瓶頸期。當前海外定制劇的主要瓶頸是高昂的生產成本,因此翻譯搬運仍是當下最快、最保守的賺錢方式。同時,AI視頻制作短劇也帶來了巨大的想象空間。有道以短劇為例,一是因其熱度高,二是因為它能很好地展現技術能力。但短劇并非翻譯領域最難的挑戰,真正的難點在于專業紀錄片等硬核內容。有道將先攻克短劇和出海電商,再逐步挑戰更高難度的領域。這整套技術基于有道十余年的積累,此次推出產品也是為了沉淀經驗,為未來應對更艱難的挑戰做準備。
雷峰網原創文章,未經授權禁止轉載。詳情見轉載須知。